Not since the original Mac had a clarity of product vision so propelled a company into the future.自第一代Mac电脑诞生以来，还没有哪个产品能够有如此清晰的愿景，并有力地推动了公司的未来发展。"If anybody was ever wondering why Apple is on the earth,"如果有人好奇为什么苹果公司会存在于世，I would hold up this as a good example," Jobs told Newsweek's Steve Levy at the time.我就要拿这个来解释。"乔布斯当时对《新闻周刊》的斯蒂芬·列维这样说。Wozniak, who had long been skeptical of integrated systems, began to revise his philosophy.当时，沃兹尼亚克一直对整合的系统抱有怀疑，后来他改变了这个想法。"Wow, it makes sense that Apple was the one to come up with it," Wozniak enthused after the iPod came out."哇，要说这个是苹果公司的产品，那一点儿都不奇怪。"沃兹尼亚克在iPod推出后非常兴奋。"After all, Apple's whole history is making both the hardware and the software, with the result that the two work better together."他说："毕竟苹果公司一直都在做硬件和软件，现在它把两者整合起来，效果更好。"The day that Levy got his press preview of the iPod,就在列维拿到iPod试用样品的那天，he happened to be meeting Bill Gates at a dinner, and he showed it to him.他正好要与比尔·盖茨共进晚餐，于是他把样品拿给他看。"Have you seen this yet?" Levy asked.列维问："你看过这个了吗？"Levy noted, "Gates went into a zone that recalls those science fiction films where a space alien,列维描述当天的情景："盖茨就像是科幻电影里的外星人。confronted with a novel object, creates some sort of force tunnel between him and the object,当外星人看到了一个新奇的物件，就会在自己和这个物体之间建立一条能量通道，allowing him to suck directly into his brain all possible information about it."这样就能把所有关于这个物体的信息都灌进大脑。"Gates played with the scroll wheel and pushed every button combination, while his eyes stared fixedly at the screen.盖茨摆弄着iPod的转盘，试了试所有的按键组合，他的眼睛一直盯着屏幕。"It looks like a great product," he finally said.最后说："这看起来是个很棒的产品。"Then he paused and looked puzzled. "It's only for Macintosh?" he asked.然后他停顿了一下，露出疑惑的表情，问道："这只能在麦金塔上面用吗？"